Sunday, April 25, 2010
Reflexion sur la discussion avec Susan Poulin
Tuesday, April 20, 2010
Questions pour Susan Poulin
1. 1. Dans votre blog, il semble que votre personnage associé son identité Franco-américaine avec le passé- les mémoires de ses grands-parents et ses parents. Comme une femme qui essaye de revivre l’identité Franco-amércaine aujourd’hui dans un pays qui est très préoccupé avec les choses « modèrnes » et l’avenir, comment est-ce que vous présenter l’identité Franco-américaine comme importante ? Et comment est-ce que vous trouver les façons pour vous-même de comprendre et apprécier votre identité F-A dans ce paradigme américain
2. 2. Quelle est le rôle de la langue française pour vous personnellement ? Est-ce que vous pensez des certains sujets en français ou en anglais ? Croyez-vous qu’il est nécessaire d’apprendre (ou de réapprendre le français) pour trouver vraiment l’identité F-A, ou pensez-vous qu’il existe les autres façons comme les traditions, contes, la cuisine, etc. ?
3. 3. Pourquoi croyez-vous que l’histoire des Franco-américains n’est pas bien connu par les jeunes (des autres parties des Etats-Unis outre la Nouvelle Angleterre) ?
Tuesday, April 13, 2010
Deux Femmes, Deux Reves
Sunday, March 28, 2010
Travail pratique-Redaction 2
Sunday, March 21, 2010
La Franco-Americanie:
Comment est-ce que les Petits Canada (et les communautes franco-americaines aujourd'hui) semblent similaires aux communautes cadiennes en Louisiane (formation, histoire, raisons pour l'immigration, statut de la langue francaise, etc) ?
L’histoire des Petits Canada aux Etats-Unis m’a frappé comme très similaire de celle des cadiennes en Lousiane à cause de la situation de la langue. Comme les communautés francophones en Louisiane qui se lutte avec le rôle de la langue dans la vie quotidienne, académique, et religieuse, les Petits Canada se battent contre les forces de la langue anglaise et l’assimilation. Pour les deux groupes il est la maitrise et l’usage de la langue français qui les définissent. Puisque les groupes n’ont pas une terre physique pour eux-mêmes, ils ont uniquement les choses ambigües et insaisissables pour tenir comme les marques de l’identité. Donc il me semble que c’est pour cette raison que la langue est si importante comme la marque de l’identité : parce qu’elle est quelque chose assez tangible et facile de suivre. Autrement dit, il est facile de connaitre qui parle le français est si on ne le sait pas. Donc, l’usage de la langue n’est pas seulement un moyen pour une personne de savoir si il/elle-même fait partie dans le peuple francophone, mais aussi il est une façon pour les autres de le savoir. Les autres choses comme l’identité, la fois, ne sont pas facilement identifié par les autres.
Cependant, c’est cette caractéristique de la langue qui rend les situations dans la Louisiane et dans les communautés Petits Canada compliquées parce qu’au moment que le mélange des vies américaines et francophones acadiens a commencé, la langue est devenu une grande question surtout pour les gens des générations plus tardes. Il existe des gens aujourd’hui aux Etats-Unis qui soutiennent l’identité francophone qui ne parle que l’anglais. Donc, la question- qui a le droit de s’appelle un francophone ? Aujourd’hui la plupart des jeunes avec les racines francophones n’apprennent que le français à l’école- ainsi pour eux le français est un sujet de l’école, pas une partie de leur vie quotidienne. Quelles sont les implications de cette changement pour l’identité francophone?
Les deux communautés s’est développé dans les conditions difficiles : les changements de l’économie, de la situation politique, et les difficultés avec la place sociale dans la grande communauté des autres gens anglophones. Les deux groupes ont immigrés aux Etats-Unis pour les raisons typiques pour les immigrations ici : l’espoir pour une meilleure vie avec plus des occasions pour la travaille et de l’argent.
En quoi sont-ils uniquement "franco-americains" (et ainsi differents des Cadiens) ? Quelle est la situation de la langue francaise aujourd'hui dans les commuanutes franco-americaines ?
Mes commentaires sur le rôle de la langue française élargissent aux questions de la situation de son rôle aujourd’hui dans les communautés franco-américaines. Une caractéristique unique des « franco-américains » aujourd’hui est qu’ils ne parlent pas souvent le français. Donc, au contraire de la situation du créole en Louisiane que nous avons étudié, pour les franco-américains aujourd’hui leur identité « francophone » ne s’agit pas d’utilisation de la langue française.
Aujourd’hui les groupes comme le FAROG et l’ActFANE qui veut promouvoir la culture des ancêtres canadiens français, mais l’article note que « les Petits Canada ayant complètement disparu » alors le peuple franco-américain « se concentre sur la recherche plus personnelle et individuelle de son identite » (p. 90). Ça m’indique que l’identité franco-américan n’est plus quelque chose d’une identité grande pour faire partie dans une groupe, mais il est un voyage plus personnel quand les gens doivent recherche leur propres racines est se lutte pour retrouver leur identité français. J’ai trouvé très intéressant que la tendance de recherche cette identité « se traduit par une passion pour la généalogie. »
Sunday, February 28, 2010
"Par-derriere chez mon pere" -Antoinine Maillet
Qu'est-ce que vous remarquez de la langue française dans ces contes? Qu'est-ce que maillet sembler renforcer ou souligner dans sa représentation des Acadiens dans ses contes?
J’étais étonner que je n'ai rien note sur la langue français. Puisqu’il est un texte acadien je m’attends que je trouverais beaucoup de différences dans la langue. Mais comme Mme à inclure une question sur la langue je suis un peu inquiète que quelque chose me manque dans le texte sur la langue !
L’auteur explique comment les phrases dans la langue française acadienne sont liées avec la culture. Les phrases de la vie marin sont utilisés aussi pour les autres parties de la vie…ça montre que la langue est une partie très importante dans la vie acadienne et est une réflexion des valeurs de la vie acadienne.
Comme l’Acadie n’est pas un lieu physique, aujourd’hui la seule façon qu’on peut préserver leur culture et leur sens acadienne est avec la langue. Il est dans la langue, qu’ils peuvent sentir comme les vraies Acadiens et la langue les séparent des « autres » que l’auteure a mentionnés quelque fois dans les contes. Actuellement, le cœur de le sens d’étant acadien vient de la langue français.
J’ai bien noté aussi que le ton du texte était très familier. Même la titre- « Par-derrière chez mon père »-- indique une connaissance profonde et un sens de confort est que, comme la familiarité de la maison du père, le sens d’étant Acadien est inné et naturel. Il est intéressant que l’auteur parle dans une façon très familière des idées très profondes et difficiles comme les efforts de trouver l’identité. Mais la parole sociale le rend très facile, amusant, et intéressant de lire.
Wednesday, February 24, 2010
Evangeline
Je croit que peut-être l’historie d’Evangeline soit importante parce qu’elle est un rappel de la tristesse est de l’existence du peuple acadien. À la fin du poème Longfellow indique que l’histoire et la culture des acadiens sont perdu, donc le renom de la légende d’Evangeline est un façon de souvenir l’histoire d’un peuple très important pour les francophones qui vivent aujourd’hui.
Un raison que le poème est si populaire est peut-être parce que Longfellow décrit la vie et les gens acadiens admirablement. Ça veut dire que les scènes de la terre acadienne illustrent un monde parfait, avec l’amitié universel, la confiance, la paix, et une société assez égalitaire. Donc ce poème influence la littérature et la culture acadienne parce qu’il est une description du paradis. Comme le poème est très populaire peut-être cette perfection devenait l’image traditionnelle de la culture acadienne.