Sunday, February 28, 2010

"Par-derriere chez mon pere" -Antoinine Maillet

Qu'est-ce que vous remarquez de la langue française dans ces contes? Qu'est-ce que maillet sembler renforcer ou souligner dans sa représentation des Acadiens dans ses contes?

J’étais étonner que je n'ai rien note sur la langue français. Puisqu’il est un texte acadien je m’attends que je trouverais beaucoup de différences dans la langue. Mais comme Mme à inclure une question sur la langue je suis un peu inquiète que quelque chose me manque dans le texte sur la langue !

L’auteur explique comment les phrases dans la langue française acadienne sont liées avec la culture. Les phrases de la vie marin sont utilisés aussi pour les autres parties de la vie…ça montre que la langue est une partie très importante dans la vie acadienne et est une réflexion des valeurs de la vie acadienne.

Comme l’Acadie n’est pas un lieu physique, aujourd’hui la seule façon qu’on peut préserver leur culture et leur sens acadienne est avec la langue. Il est dans la langue, qu’ils peuvent sentir comme les vraies Acadiens et la langue les séparent des « autres » que l’auteure a mentionnés quelque fois dans les contes. Actuellement, le cœur de le sens d’étant acadien vient de la langue français.

J’ai bien noté aussi que le ton du texte était très familier. Même la titre- « Par-derrière chez mon père »-- indique une connaissance profonde et un sens de confort est que, comme la familiarité de la maison du père, le sens d’étant Acadien est inné et naturel. Il est intéressant que l’auteur parle dans une façon très familière des idées très profondes et difficiles comme les efforts de trouver l’identité. Mais la parole sociale le rend très facile, amusant, et intéressant de lire.

La partie de l’âme acadienne que m’a frappé dans les contes était que l’Acadie n’est plus une place physique, il est un sentiment, une langue une culture qui n’a pas un pays. On ne peut pas voir ou identifier l’Acadie sauf si on est acadien. Si on est acadienne, il peut l’identifier parce que c’est un sentiment dans leurs cœurs, dans leur tête et leur corps. C’est une idée vraiment incorporelle, on doit le sentir. Donc l’importance de la langue et la compréhension complète de l’histoire quand l’Acadie avait un pays.

2 comments:

  1. Melissa, vous avez dit que vous n'avez rien remarque sur le langue francaise dans ces contes et puis vous avez des analyses tres detaillees de la representation de la langue (et les aspects soulignes par Mailllet) dans ces contes ! :) tres bonnes reflexions

    ReplyDelete
  2. C'est vrai que la langue joue un rôle tellement important dans la culture, surtout qu'ils n'ont pas une terre physique pour définir leur pays. Nous avons même vu cela avec nos créoles, comment leur langue a joué un rôle important de se distinguer contre les Européens et les Africains dans la région. J'aime aussi la façon dont vous avez mentionné le rôle de la mer comme influence sur leur culture... maintenant que tu l'as dit, la réflexion sur la langue acadienne me fait penser un peu à "Pirate lingo" par rapport à nos propres anglais- ou peut-être je suis un peu loufoque! = P

    ReplyDelete