Sunday, March 21, 2010
La Franco-Americanie:
Comment est-ce que les Petits Canada (et les communautes franco-americaines aujourd'hui) semblent similaires aux communautes cadiennes en Louisiane (formation, histoire, raisons pour l'immigration, statut de la langue francaise, etc) ?
L’histoire des Petits Canada aux Etats-Unis m’a frappé comme très similaire de celle des cadiennes en Lousiane à cause de la situation de la langue. Comme les communautés francophones en Louisiane qui se lutte avec le rôle de la langue dans la vie quotidienne, académique, et religieuse, les Petits Canada se battent contre les forces de la langue anglaise et l’assimilation. Pour les deux groupes il est la maitrise et l’usage de la langue français qui les définissent. Puisque les groupes n’ont pas une terre physique pour eux-mêmes, ils ont uniquement les choses ambigües et insaisissables pour tenir comme les marques de l’identité. Donc il me semble que c’est pour cette raison que la langue est si importante comme la marque de l’identité : parce qu’elle est quelque chose assez tangible et facile de suivre. Autrement dit, il est facile de connaitre qui parle le français est si on ne le sait pas. Donc, l’usage de la langue n’est pas seulement un moyen pour une personne de savoir si il/elle-même fait partie dans le peuple francophone, mais aussi il est une façon pour les autres de le savoir. Les autres choses comme l’identité, la fois, ne sont pas facilement identifié par les autres.
Cependant, c’est cette caractéristique de la langue qui rend les situations dans la Louisiane et dans les communautés Petits Canada compliquées parce qu’au moment que le mélange des vies américaines et francophones acadiens a commencé, la langue est devenu une grande question surtout pour les gens des générations plus tardes. Il existe des gens aujourd’hui aux Etats-Unis qui soutiennent l’identité francophone qui ne parle que l’anglais. Donc, la question- qui a le droit de s’appelle un francophone ? Aujourd’hui la plupart des jeunes avec les racines francophones n’apprennent que le français à l’école- ainsi pour eux le français est un sujet de l’école, pas une partie de leur vie quotidienne. Quelles sont les implications de cette changement pour l’identité francophone?
Les deux communautés s’est développé dans les conditions difficiles : les changements de l’économie, de la situation politique, et les difficultés avec la place sociale dans la grande communauté des autres gens anglophones. Les deux groupes ont immigrés aux Etats-Unis pour les raisons typiques pour les immigrations ici : l’espoir pour une meilleure vie avec plus des occasions pour la travaille et de l’argent.
En quoi sont-ils uniquement "franco-americains" (et ainsi differents des Cadiens) ? Quelle est la situation de la langue francaise aujourd'hui dans les commuanutes franco-americaines ?
Mes commentaires sur le rôle de la langue française élargissent aux questions de la situation de son rôle aujourd’hui dans les communautés franco-américaines. Une caractéristique unique des « franco-américains » aujourd’hui est qu’ils ne parlent pas souvent le français. Donc, au contraire de la situation du créole en Louisiane que nous avons étudié, pour les franco-américains aujourd’hui leur identité « francophone » ne s’agit pas d’utilisation de la langue française.
Aujourd’hui les groupes comme le FAROG et l’ActFANE qui veut promouvoir la culture des ancêtres canadiens français, mais l’article note que « les Petits Canada ayant complètement disparu » alors le peuple franco-américain « se concentre sur la recherche plus personnelle et individuelle de son identite » (p. 90). Ça m’indique que l’identité franco-américan n’est plus quelque chose d’une identité grande pour faire partie dans une groupe, mais il est un voyage plus personnel quand les gens doivent recherche leur propres racines est se lutte pour retrouver leur identité français. J’ai trouvé très intéressant que la tendance de recherche cette identité « se traduit par une passion pour la généalogie. »
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment