Dans mon blog j'avais ecrit une question de la "moderne" comme une idee tres central dans notre pays aujourd'hui et comment Susan Poulin essaye de recreer l'identite francophone dans une facon qui presenter cette identite comme pertinant aujourd'hui. Gina a demande une question similaire a Mme Poulin, et dans sa reponse j'ai decouvert que les Francos vraiment resistent n'importe quel changement a l'identite Franco-americaine. Mme Poulin, par exemple, a expliquer comment les Francos n'aiment pas les changements dans la musique traditionnelle--ils ne veulent que les versions traditionnelles des chansons. Donc j'ai l'impression que cette resistance etait un defi pour Mme Poulin, qui essaye de promouvoir l'identite Franco-americaine dans les facons nouvelles. Pourtant, elle a dit aussi quelque chose interessant-- que la continaution de l'idee de "la survivance" est maintenant l'imperatif des artistes comme elle: les musiciens, les acteurs dans le theatre, les realisateurs des films, etc. Elle a dit que ce n'etais pas le cas avant, et c'etait quelque chose nouveau pour la communaute. Donc, il y a l'espoir!
Finalement, j'ai note que Mme Poulin, quand elle a parle de parlant la langue francais, elle a dit "talk French" au lieu de "speak French". Je ne sais pas si c'est une expression du region du Maine d'ou elle vient, mais j'ai note cette difference. Pour moi, l'idee de "talk French" a une connotation negative, que peut etre de "talk French" est de parle le francais sans etant Francais, ou peut etre que de "speak French" est de parle le francais standard, plus "correct", et donc puisqu'ils ne parlent pas cette langue ils ne "speak" pas le francais, donc ils simplement "talk French." Je ne sais pas...peut-etre c'e'st rien mais j'ai notee cette expression interessante.
No comments:
Post a Comment